網站首頁 工作範例 辦公範例 個人範例 黨團範例 簡歷範例 學生範例 其他範例 專題範例
當前位置:三優範文網 > 專題 > 熱點專題

關於是否原版的散文:盜版

欄目: 熱點專題 / 釋出於: / 人氣:1.65W

冬日隙筆:盜版

關於是否原版的散文:盜版

(好的音樂總歸使人惦念,十年前聽過的一支歌,如今翻出來依然動聽。曲為日本音樂創作大神中島美雪所作,其人其歌有興趣者可百度之)

讀龍應臺先生的《香港筆記》,談及張愛玲的《燼餘錄》,是我印象深刻的地方。張愛玲的文集我是早就有的,一套安徽文藝出版社1992年出版的四卷本《張愛玲文集》,其中第四本就是其散文的結集。恰巧不久前有友人借閱,還回來也不過幾日光景,此刻便正在我身後的書架上立著。唯一缺憾是四本里只找見其三,另外一本不知丟在家中的哪個角落。因為年歲久遠,書頁已微微泛黃,又加之多年來隨我奔波的緣故,封頁破損捲曲的模樣,如人面的滄桑。

開卷讀來,不免要感嘆有人所謂文學上的天賦了。文字上的工夫自不待言,難得在對世界的看法、對人世的態度上,大概也是一般人學不來的。張以二十幾歲的年紀,就寫出了疏淡空曠、銀燭秋光般不朽的文字,彷彿時空一次不經意的扭曲,讓這個花信年華的少女過早觸碰到了埋設於人世間的種種荒涼,面對“無邊落木蕭蕭下”的浩然圖景,她堆疊出煌煌的防備。龍應臺說,《燼餘錄》像是一個歷盡滄桑的百歲老人所寫。不知這該算得一種人生的嘉賞還是懲處。如此相照應的,龍應臺先生提到過的大隱者周夢蝶,六七歲的時候被大人問到遠大的志願,他舉手在空中畫一個小圓圈,說道:我只要這樣小小的一塊地,裡頭栽七棵蒜苗,就這樣過一輩子。

我無法不讚嘆張愛玲的文字,卻也無法容忍此版本里滿篇的別字。比如把“爐”字印成“滬”字,把“的”字印成“有”字,某些令人費解的錯訛處,竟使我以為是其匠心的獨運,如此三番後,真的別緻處反倒使我起疑,以為又著了別字的道。而且印跡寡淡,紙頁粗糙,如何不讓人疑心為盜版,不禁動了再買另一版本的念頭。然而竟就沒有新近出版的散文的專著,只好到舊書網上查詢,一番比較後,選了浙江文藝出版社的《張愛玲散文》,料情形必不能鄙陋若此。然而到手後,竟更加不如——當真是一種莫大的“幸運”,錯字連篇倒也罷了,箇中紙頁竟然連字號和間距都有顯著的不同。好處是字跡清晰,紙張光潤,反倒讓人愈覺得究竟是一種浪費——於文字、於經濟上計算都是顯見的。不過這下好了,遇到不明就裡處可以兩下里相互參照,倒是個很好的法子。

其實,近年裡也讀過不少非原版的書籍,許多好書只印過一次,早經絕版停售了,以致“物以稀為貴”,價格高得離譜。我近年來所遇到的就有張大春的《小說稗類》(後來有再版)、詹克明的《空釣寒江》、孫笑冬的《藍色筆記本》等等,只好去買影印版,字跡倒也差強人意,圖畫與圖表就不行了,多數要一塌糊塗。文章開頭提到的《香港筆記》正規途徑裡亦沒有,也只能從網上淘來,封皮是彩印的,顏色也周正,起初以為是正版,等到開讀時才知道必也為盜版——裡頁原本是彩跡的地方一律變成了黑灰,但質量畢竟可讓人接受。這一類書雖為盜版,但好處是不會有錯訛之處。照我近年來讀書的經歷,雖遠談不上廣博,但如前述“張愛玲散文”這般疏漏粗鄙之書也真是極少見,讀著讀著,竟讓人感到人生都無法華彩起來了。

本文作者: 淺斟低唱

公眾號:淺斟低唱