網站首頁 工作範例 辦公範例 個人範例 黨團範例 簡歷範例 學生範例 其他範例 專題範例
當前位置:三優範文網 > 書信 > 道歉信

道歉信英語帶翻譯

欄目: 道歉信 / 釋出於: / 人氣:8.11K

在日常生活中,道歉也是一種禮貌用語。今天公文站小編為大家準備了道歉信英語帶翻譯,希望對大家有幫助。

道歉信英語帶翻譯
道歉信英語帶翻譯【一】

Dear Charlie,

Kindly excuse me for my not being able to see you off at the airport this Saturday as I have promised. A major business partner of our company will be attending an important conference in Xiamen this weekend, and my boss finally chooses me to accompany him there to negotiate about a new transaction.

I have just been informed of this plan and am happy about the decision—this is an opportunity to both display and enhance my abilities, so I am afraid I cannot be present at the airport. Pursuing study overseas is an essential step in the accomplishment of your dream.

親愛的查理,

請原諒我的不能給你送行機場這個星期六我已經承諾。我們公司的主要業務合作伙伴將出席一個重要會議在廈門這個週末,和我的老闆最後選擇我陪他去談判關於一個新事務

我剛剛被告知這個計劃,我高興的決定是一個機會展示和提高我的能力,所以我恐怕不能到機場。追求海外留學是一個重要的一步成就你的夢想。

道歉信英語帶翻譯【二】

Dear David,

I’m writing this letter to express my sincerely appologies to you for losing the book you lent to me. I’m very appreciated you lent it to me. In order to give it back to you as soon as possible, I took it to the library yesterday. I also borrow some other books in the library before I left. Unluckily, when I arrived at my dormitory, I couldn’t find your book. I searched all my dormitory and the road from the dormitory to the library. The next day I also looked for the library. However, I couldn’t find your book. I’m sorry I can’t give back to you on time as I promised before. But I will buy a new one for you you can accept my appologies.

Yours Sincerely,

Li Lei

親愛的大衛,

我寫這封信是為了表達我對弄丟了你借給我的書的真誠的歉意。我很感激你把書借給我。為了能夠儘快把書還給你,我昨天把它帶到圖書館去看了。在我離開圖書館 之前我也借了幾本圖書館的書。很不幸的是,我回到宿舍後發現你的書不見了。我把宿舍,宿舍到圖書館的路都找遍了。 第二天我也去圖書館找了。可是,我就死找不到你的書。我很抱歉不能遵守之前的承諾按時把書還給你。但是我後面會幫你買一本新的。希望你能接受我的道歉。

李磊

道歉信英語帶翻譯【三】

Dear David:

I am afraid that you will think me unpardonably negligent in not having answered your letter dated 7, December sooner, but when I have told you the reason, I trust you will be convinced that the neglect was excusable. When your letter arrived, I was just in Hong Kong.

As my family could not forward it to me during my absence, it has been, therefore, lying on my desk until the moment when I took it up. Now the first thing I have to hasten to do is to write to you these few lines to express my deep regret.

I enjoyed many pleasant sights during my trip. I shall be pleased to give you an account to of them when I see you next.

親愛的大衛:

我怕你會覺得我不可原諒過失沒有回答你的來信7日12月早,但是當我告訴你原因,我相信你會相信忽視是可以原諒的。你的信到的時候,我只是在香港。

作為我的家庭不能轉告我我不在的時候,它一直在,因此,躺在我的桌子上,直到那一刻,我欣然接受。現在我要趕緊做的第一件事就是給你寫信這些幾行表達我深深的遺憾。

我喜歡許多愉快的景象在我的旅行。我將很高興給你一個賬戶,當我看到你下一個。