網站首頁 工作範例 辦公範例 個人範例 黨團範例 簡歷範例 學生範例 其他範例 專題範例

白馬寺的英語導遊詞(通用5篇)

欄目: 河南導遊詞 / 釋出於: / 人氣:1.1W

白馬寺的英語導遊詞 篇1

Dear friends, the next stop we visit today is Baima temple, which is knownas "the first ancient temple in China". Baima temple is located about 12kilometers east of Luoyang City, with a history of more than 1900 years. Baimatemple was founded in 68 A.D. in the 11th year of Yongping in the Eastern HanDynasty. It is the first temple founded by the government after Buddhism wasintroduced into China. It is the first voice for Buddhism originated from theSouth Asian subcontinent to survive and develop in the vast land of China. It ishonored as "ancestral court" and "source of interpretation" by the Buddhistcircles. "Zuting" is the courtyard of the patriarch, and "Shiyuan" is thebirthplace of Buddhism. It has played a positive role in the spread anddevelopment of Buddhism in China and in promoting the ideological and culturalexchanges between China and foreign countries.

白馬寺的英語導遊詞(通用5篇)

When it comes to the White Horse Temple, I think you will have a clearerpicture of the white horse that monk Tang took Buddhist scriptures from. What Iwant to tell you is that it took 560 years earlier than monk Tang to takeBuddhist scriptures!

When it comes to "White Horse Temple", you will ask why it is called "WhiteHorse Temple" since it is not the horse of white dragon horse. First of all,let's introduce the word "Temple". The word "Si" originated from the "Si" ofHonglu temple, a diplomatic organization in feudal society, and later became thegeneral name of Chinese temples. In Baima temple, there is a story about Baimatuojing. One night in the seventh year of Yongping in the Eastern Han Dynasty,Liu Zhuang, the son of Liu Xiu, spent the night in Nangong. He dreamed that agolden man, who was six feet tall and shining on his head, came from the Westand flew around the palace. The next morning, Emperor Hanming summoned hisministers and told them the dream. The learned Fu Yi said: I heard that there isBuddha in the west, just as you dreamed. After hearing this, Emperor Mingbelieved it, so he sent more than ten people, including Cai Yin and Qin Jing, tothe western regions to seek Buddhist scriptures. CAI and Qin left Luoyang in 65AD and set foot on the road of "learning from the west". In the middle ofDayue's life (today's Afghan), he met with Indian eminent monks photographermoteng and zhufalan, and saw Buddhist scriptures and statues of Sakyamuni. Hesincerely invited the two eminent monks to go to China to promote Buddhism. In67 A.D., the two eminent monks were invited to carry the Buddha statues withwhite horses together with the envoys of the Eastern Han Dynasty, and theBuddhist scriptures returned to Luoyang, the capital of the country. The emperorof Han and Ming Dynasty was very happy to see it and was very polite to the twoeminent monks. He arranged for them to stay in Honglu temple, the officialoffice in charge of foreign affairs at that time. In 68 ad, the Ming emperorordered to build a temple in Luoyang, named "Baima Temple" in memory of Baimatuojing.

In 1961, the State Council announced Baima temple as the first batch ofnational key cultural relics protection units. In 1983, the State Councilannounced Baima temple as the national key Temple of Chinese Buddhism. In June20__, Baima temple was designated as a national 4A scenic spot by the NationalTourism Administration.

So far, the White Horse Temple is here. Please close your Windows, takeyour valuables, and remember where we park, the license plate number, the timeand place of the meeting. Follow me out of the car to visit Baima temple, thefirst ancient temple in China

Tourists, we are now in front of the Mountain Gate of Baima temple. The twowhite horses in front of the temple are in front of the tomb of Wei Xianxin, theFuma Duwei of the Song Dynasty. They are two excellent stone carvings of theSong Dynasty. Around 1935, when he was in charge of monk Dehao's reconstructionof Baima temple, he put them in front of the mountain gate. The mountain gate wesee was built in the Ming Dynasty and renovated in 1981. The word "Baima Temple"is the original Chinese Buddhist Association

It was inscribed by the president, Mr. Zhao Xiangchu. The three caves ofShanmen are called "three extrication gates", namely Wuzuo gate, Wuxiang gateand empty gate. Now, please follow me to Baima temple. There is a drum tower onmy left and a clock tower on my right. To the east of the bell tower and to thewest of the drum tower are the tombs of Indian eminent monks shemoteng andzhufalan. Together, they translated the first Chinese Buddhist sutra, forty twochapters. Because of time, we won't visit. Please follow me to the first hall,the heavenly king hall.

Maitreya Buddha is sitting face to face. He is smiling. He holds cloth beltin his left hand and rosary beads in his right hand. It is vivid andinteresting. It is a statue of Ming Dynasty. What I want to tell you is that inthe Buddhist temples of the Han nationality in China, the first hall is usuallydedicated to Maitreya Buddha. When people enter the Buddhist temples, they firstsee this cheerful image, which makes people feel kind to Buddhism. The fourheavenly kings were worshipped around, holding one kingdom in the East, one eyein the west, one dragon in the south, and one year in the north. The fourheavenly kings mean that the wind and the rain are smooth. The four heavenlykings are clay sculptures of the Qing Dynasty. There are many pomegranate treeson the East and west sides of Tianwang hall. People say that "pomegranates inMay are as red as water", while pomegranates in Baima temple are white.

This northern clay statue Buddha is called "Dharma protector God" becauseit is Wei Tuo's heavenly general. After setting up Maitreya Buddha, it is facingSakyamuni Buddha in the Great Buddha Hall. It is a clay sculpture of the QingDynasty. It is carrying out the task of maintaining the preaching hall andforbidding the invasion of evil demons. In the fourth month of the lunarcalendar, the trees are full of crystal white pomegranates. It's really "maypomegranates are as white as snow"!

This is the end of the visit to Tianwang hall. Please follow me and visitthe second major Hall of Baima temple, the Great Buddha Hall. Friends, we areentering the Great Buddha Hall now. The Great Buddha Hall is the main hall inthe temple, where major Buddhist activities are held. The existing Great BuddhaHall was rebuilt in the Ming Dynasty. There are seven statues in the center ofthe hall. One Buddha, two disciples and two Bodhisattvas provide for seven amuni Buddha, the main Buddha, sits on the seat of Xumi, 2.4 meters high. Itis said that this is what he looks like when he does not speak. The characterson the chest of the Buddha indicate that the Buddha is "boundless". On the leftside of Sakyamuni is the eldest disciple motangjiaye. In this "speechlesssaying", only he understood the real intention of the Buddha, so he burst into asmile. Later, he was promoted as one of the top ten disciples of ese Zen Buddhism recommended him as the first generation of patriarch toinherit Buddhism in India. On the other side is Ananda, the eldest disciple. Heis well-known and knowledgeable, and is known as "the most knowledgeable"ese Zen Buddhism recommends him as the second generation of patriarch whoinherits Buddhism in India. On the left side of JIAYE is Manjusri Bodhisattva,and on the right side is Prajna Sutra, which is famous for its profoundknowledge and wisdom. On the right side of Ananda is Puxian Bodhisattva, holdingRuyi hook. Deyang is a perfect person who has made great contributions to heavenand earth, and is famous for "making wishes". Sakyamuni, Manjusri and PuxianBodhisattvas are called "three sages of Sakyamuni". When the Buddha preached thesermon, the two people who supported heaven and man scattered flowers one afteranother in the high sky. I also tell you that the southeast corner of the GreatBuddha Hall is a 2500 Jin Ming Dynasty bell, and the southwest corner of thehall is Dafa drum. Now, please follow me to the next hall, Daxiong hall.

My friends, what we are seeing now is the third hall, Daxiong hall. This isthe Yuan Dynasty

It was rebuilt in the Ming and Qing Dynasties. The three holy Buddhas inthe niche are all kneeling in the lotus seat. In the middle of the niche isSakyamuni Buddha, who is respectfully called Mahatma. That is to say, likeHercules, they are powerful and powerful. It gives people a sense of solemnityand holiness. On the left side of Sakyamuni is the pharmacist Buddha of the"pure glass world" in the East, and on the right side is Amitabha Buddha, theleader of the "paradise" in the West. The three Buddhas are opposite to Wei Tuoand Wei Li, two Dharma protectors. On both sides of the hall are eighteenArhats. It is worth mentioning that the three main Buddhas in daxiongkong hall,the second day generals and the eighteen Arhats are all statues of the YuanDynasty and Maitreya Buddha in Tianwang hall. They were transferred from theGreat Buddha Hall of cining palace in Beijing in 1973. They are made of Jiaganlacquer, which is a treasure of cultural relics handed down from generation togeneration. Among them, the 18 Arhats are the only remaining treasures in China,such as Baima temple. In the hall, there are bright lotus patterns painted onthe sky and the moon. The wood carving in the center of the hall is pasted withgold, and there are double-layer niches. In the middle of the upper niche, a rocgolden winged bird is embossed. According to Buddhist legend, there are threedragons on each side of the Dapeng golden winged bird. The Dapeng bird likes toeat dragons, so the dragon has no choice but to complain to the TathagataBuddha. The Tathagata pulls out a bunch of silk from his body and covers adragon with a piece of silk. Since then, the Dragon love Tathagata protection,no longer bear the damage of the beloved Mirs. The Tathagata also used thesupernatural power to make the tribute change infinitely, and let the tributereplace the dragon, so as to meet the requirements of dapengniao and achieve awin-win situation. Both the dragon and the bird are happy, and the design on theBuddhist niche probably has the courage to tell this story. Now please follow meinto the reception hall.

It is said that when Buddhists practice to a certain extent and havecertain lessons, they can be introduced from Amitabha to the Western main Buddha in the center is Amitabha, with the right hand pointing forwardand the left hand pointing to the western "paradise". On both sides areAvalokitesvara and dashizhi Bodhisattva. The three of them are collectivelycalled "three saints of the west" and are clay sculptures of the Qing reception hall was destroyed by fire in the reign of Rizhi and rebuilt inthe reign of Guangxu. It is the latest and smallest building in Baimatemple.

Now, please come with me to the qingliangtai. It is said that Liu Zhuang,emperor of the Han and Ming Dynasties, used to spend the summer here when he wasa child. Later, two Indian eminent monks lived here and translated and preachedthe Scriptures. Here is the translation of forty two chapters. Now we come tocantalu Pavilion, the last important Hall of Baima temple. The center of thewhole stage is cantalu Pavilion, surrounded by monk rooms and veranda, forming aclosed courtyard, which was rebuilt in the Ming Dynasty. In the middle of thetemple is cantaluzana Buddha, which means "great sun Buddha", symbolizing thelight and boundless Buddhism. Cantaluzana Buddha is the highest god of animportant sect in Buddhism. On both sides are Guanyin and dashizhi Bodhisattva,who are collectively known as the "three saints of Huayan". On both sides ofqingliangtai are the Sutra Pavilion and the fakongge Pavilion, which arerespectively dedicated to the Chinese Buddha from Thailand and the bronze statueof Sakyamuni from India. My friend, this is the end of the tour guide'sexplanation. Thank you. Now give you 15 minutes to move freely into the room,and gather at the gate in 15 minutes. Please hurry up. All right, free!

白馬寺的英語導遊詞 篇2

At 3:30 in the afternoon, our family arrived at the Baima Temple ForestPark. The tall and straight trees swarmed together. The mountain roads werewinding like Wolong. There were numerous amusement parks like wild geese. Thewater level of the lake was as gentle as a mirror

After we get off the bus, we first go to climb the mountain. There arestairs one by one, winding mountain roads, and yearning tree lined pathsEverything is so tempting.

Climbing began, I step by step, a section of the stairs. Sometimes happy,sometimes jumping; sometimes chasing my sister quickly, sometimes sitting in thepavilion enjoying the pastoral rest, here is really beautiful, countless greenforests, countless silver lakes, it is so desirable.

When I saw the ants climbing the mountain, I couldn't help but stop forfear of hurting them; when I met the hare, I held my breath for fear of scaringhim away; when I met the birds, I didn't hurt her, because I knew it would behappy only when it was free. I can't count how many roads, how many stairs, howmany steps I took; I can't count how many trees, how many lakes, how manyscenery I saw.

One of the most influential is the historical allusion "white horse pullingrein". It tells about a poor boy who cut firewood for the old rich man becauseof his poor family. One winter, when the boy finished cutting firewood, he sawan old man on his way home suffering from cold. He forgot the old rich man'scruel intention to light a fire to keep the old man warm, and put some water inthe river to make the old man drink, The old man was very grateful to him, so hegave him a paper horse and told him that if the paper horse ate the millennialcereal grass, it would become a magic horse. When the young man came home,suddenly the wind was strong and there was a snowstorm all night. The next day,despite the storm, the rich man forced the boy to go into the mountain tocollect firewood. The young man thought of the paper horse hidden in his arms,but where to find the millennial cereal grass? Suddenly, he thought that amillennium old Buddha statue had been destroyed in the White Horse Temple on themountain. He clearly remembered that the skeleton of the Buddha statue was madeof cereal grass, so he immediately came to the temple and took out a cerealgrass from the Buddha statue. The paper horse in his arms opened his mouth andswallowed it, shaking his head and tail, and suddenly became a snow-white went into the mountain to carry charcoal for the youth. When the rich manlearned about it, he wanted to take the god horse for himself, so he conspiredwith his servants to steal the horse before midnight, and was kicked to theground by the white horse. The boy wakes up from his sleep, jumps on his horse'sback and flies away with the white horse. The horse bell is pulled down by therich man and scattered all over the ground. It turns into a ringing stone. Aridge dragged by the white horse's reins is still barren. This is the origin ofmalingshi and the story of "white horse pulling rein", one of the four famousscenic spots in Jincheng.

I've read this story many times, and I understand the general meaningaccording to the pictures. I dare not say that I memorized it, but I can saythat I absolutely understand the general meaning, because I know it's a storythat benefits me all my life.

白馬寺的英語導遊詞 篇3

Luoyang is a thousand year old capital. There must be many world-famoushistoric sites, such as Longmen Grottoes, Tianjin bridge, Baima temple and soon. My favorite is Baima temple.

When I was seven or eight years old, I had the honor to visit Baima Templeonce. I'm totally attracted by the first ancient temple in China after twothousand years of wind and rain.

The ancient temple was built in 68 ad. In 1961, it was announced by theState Council as one of the first batch of key cultural relics protection unitsin China. There are many magnificent buildings in Baima temple, such as Tianwanghall, Great Buddha Hall, Daxiong hall, reception hall and so on. Moreover, Baimatemple is also the birthplace of Chinese Buddhism, and also known as "Zuting"and "Shiyuan".

It is said that one night in AD 67, Emperor Liu Zhuang of the Han and Mingdynasties had a dream of an immortal with a golden body surrounded by light,flying from afar and landing in front of the imperial palace. Emperor Hanmingwas very happy. The next day when he went to court, he told his dream to hisministers and asked them what was sacred. Taishi Fuyi was erudite and told the emperor of the Han and Ming Dynasties: "it's said that there is aGod in the Western Tianzhu (India), who is called Buddha. He can fly in theillusion and radiate light all over his body. The emperor, you may dream ofBuddha!" so the emperor of the Han and Ming sent envoys Qin Jing, Wang Zun andother 13 people to the western regions to pray for Buddhism. Three years later,they returned to Luoyang with two Indian monks, jayamotong and zhufalan. Theybrought back a number of sutras and Buddha statues and began to translate someof them. It is said that forty two chapters of the Sutra is one of them. Theemperor ordered the construction of China's first Buddhist temple in Luoyang,the capital of China, to house famous Indian monks with high moral standing andto store the precious sutras and statues they brought.

Baima temple is not only the first ancient temple in Chinese history, butalso a place with many vivid Buddha statues and magnificent buildings.

When I visited Baima temple, I saw many vivid Buddha statues. There are notonly Maitreya, the "joyful Buddha", which is vivid and interesting, but also thefour majestic heavenly kings. There is a big contrast. I was deeply impressed byanother scene. That's Qiyun tower. Although this pagoda is not very magnificent,it has a curved body, which gives people the feeling of exquisite and small.

Baima temple is an ancient temple that has experienced thousands of yearsof wind and rain. It is the pride of our people in Luoyang!

白馬寺的英語導遊詞 篇4

朋友們?今天我要帶領大家參觀的是洛陽市一處著名的旅遊景點-----白馬寺。白馬寺位於今洛陽城東約12公里處,這裡北依邙山,南臨洛水,寶塔高聳,殿閣崢嶸,長林古木,肅然幽靜。在它的東面不遠處,蒿榛叢莽的古城垣,依然斷斷續續逶迤在伊洛平原之上,勾勤出一座昔日大國京都的巨集偉輪廓。那就是東漢洛陽城的舊址。

白馬寺初創於東漢永平十一年(公元68年;,是佛教傳入中國後,由官府正式建立的第一座寺院,是源於南亞次大陸的佛教在遼闊的中華大地賴以繁榮發展的第一座菩提道場,故歷來被佛教界稱為“釋源”和“祖庭”。“釋源”即佛教之發源地,“祖庭”即祖師之庭院。它對佛教在中國的傳播和發展,對促進中外思想文化交流和發展各國人民的友誼,是起了重要作用的。1961年,國務院公佈白馬寺為第一批全國重點文物保護單位。1983年,國務院又公佈白馬寺為全國漢傳佛教重點寺院。前不久,即20__年6月2日,白馬寺又被國家旅遊局定為國家4A級旅遊景點。

白馬寺自東漢建立起,到董卓火燒洛陽時第一次被毀,其後興衰毀建,到武則天時,由主持薛懷義大興土木,達到了鼎盛。隨後又毀建不斷,最近一次大規模重修是1972年為迎接柬埔寨西哈努克親王,經周總理批示而進行的。

現存白馬寺坐北朝南,為一長方形的院落,總面積約6萬平方米左右。門前有寬闊的廣場。寺內的主要建築,都分佈在由南向北的中軸線上。前後有五座大殿,依次為天王殿、大佛殿、大雄殿、毗盧閣,東西兩側分別有鍾、鼓樓,齋堂、客堂,禪堂、祖堂,藏經閣、法寶閣等附屬建築,左右對稱,佈局規整。山門前的這兩匹石馬,通高1.8米,身長2.2米,形象溫馴,雕工圓潤。大家可能會問,這兩匹馬是否和白馬寺的建立歷史有關呢)

關於白馬寺的建立,最流行的一種說法即“白馬馱經”說。據在關佛籍記載,東漢永平七年的一天晚上,漢明帝劉莊(劉秀之子;夜宿南宮,夢見一個身高丈六,頭頂放光的金人自西方而來,在殿庭飛繞。第二天早上,漢明帝召集大臣,把這個夢告訴給大臣們,博士傅毅啟奏道?臣聽說,西方有神,人們稱其為佛,就像您夢到的那樣。漢明帝聽罷,信以為真,於是就派大臣蔡音、秦景等十餘人出使西域拜求佛經、佛法。蔡音等人於公元65年,告別帝都,踏上了“西天取經”的萬里征途。在大月氏國(今阿富汗境至中亞一帶;,遇到印度高僧攝摩騰、竺法蘭,見到了佛經和釋迦牟尼佛白氈像,誠懇邀請二位高僧東赴中國弘法佈教。永平十年(公元67年;,二位印度高僧應邀和東漢使者一道,用白馬馱載佛經、佛像同返國都洛陽。漢明帝見到佛經、佛像,十分高興,對二位高僧極為禮重,親自予以接待,並安排他們在當時負責外交事務的官署鴻臚寺暫住。公元68年,漢明帝敕令在洛陽西雍門外三裡御道北興建僧院。為紀念白馬馱經之,因此取名“白馬寺”。“寺”字即源於鴻臚寺之 “寺”字。再後來“寺”字便成了中國寺院的一種泛稱。

說到白馬寺,不少遊人都會把它和“唐僧取經”的故事聯絡在一起。其實從時間上看,白馬寺要比“唐僧取經”早560多年。

我們眼前的這兩匹石馬,原是宋代太師太保、右衛將軍、駙馬都尉魏咸信墓前之物,是兩件優秀的宋代石雕作品。1935年前後,主持僧德浩法師重修白馬寺時,將它們遷置於

1/16頁

山門前。大家看到的這座山門,為牌坊式歇山頂,建於明代。1987年翻修了頂部,木質匾額上的“白馬寺”三字,是中國佛教協會原會長趙樸初先生題寫的。三個門洞,象徵著佛教所說的“三解脫門”佛教稱之為涅磐之門。三個門洞都是用磚和青石券砌而成的,部分券石上刻有工匠的姓氏名字,從字型上看此種券石應是東漢遺物,是白馬寺內現存最早的文物。

白馬寺山門內西側,有一巨大的半截殘碑,殘高約1.7米,寬1.4米,相傳此碑為宋代翰林學士、著名文人蘇易簡撰,因其碑文不是由上到下一長行通寫到底,而是用短行分成幾排寫出來,別具格式,故稱“斷文碑”,為白馬寺六景之一。

山門東側,為元代所遺存的《洛京白馬寺祖庭記》碑,通高3.5米,寬1.15米,碑額“洛京白馬寺祖庭記”八字為篆書。此碑立於元代至順四年(公元1333年;,由元代華嚴名僧仲華文才撰文,內有“上夢金人,自西飛至,身光煒,以遲旦告所夢於臣下”,“遣遵偕郎中蔡音、秦景等十八人,西訪至天竺,遇沙門迦攝摩騰、竺法蘭 ”等句子,碑文稱白馬寺為“祖庭”和“釋源”,並說“釋源居中天,權輿佛法之地”,實為“騰、蘭二神僧開教之緒”。仲華文才後來到了佛教“四大名山”之一的五臺山,成為五臺山名剎佑國寺的開山第一代主持。這篇碑文,應是他卓錫白馬寺時所撰。碑文楷書,字型瀟灑工整,丰神秀骨,實為不可多得的書法藝術珍品。因此碑不曾留下書丹者姓名,碑文究竟出自誰手,遂成一樁懸案。但字型為“趙體”。

前面這座東西對稱的建築,東側為新建的鐘樓,鐘樓前有民國時期所建的五間“門頭堂”(西側為新建的鼓樓,鼓樓前有民國時所建的“雲水堂”。“門頭堂”、“雲水堂”現已闢為佛教法物流通處和旅遊接中心。

在鐘樓以東、鼓樓以西,靠近東西兩側圍牆,分別為攝摩騰、竺法蘭二位印度高僧之墓。二位高僧曾長期禪居白馬寺內譯經傳教,在這裡他們共同譯出了中國最早的漢文佛經《四十二章經》。他們先後圓寂於白馬寺,就葬於寺內,現墓前有明代崇禎七年(1634年;所立墓碑,“騰蘭墓”也為白馬寺六景之一。

現在我們看到的這座大殿稱為天王殿,是白馬寺內第一重大殿。此殿因殿內供四大天王而得名。迎面而坐的是大肚彌勒佛,他笑容滿面,和藹可親,右手持念珠,左手握布帶,形象生動有趣,為明代造像作品。在中國漢族的佛寺中,第一座大殿通常都供奉彌勒佛。人們進入佛寺中,首先看到這一樂呵呵的形象,會對佛門產生一種親切之感。

佛像上面的這一座大佛龕,共雕有五十多條姿態各異的龍,雕工細膩,是清代上乘的木雕藝術品。

大殿內兩側,分塑四大天王,又叫“四大金剛”,分別是東方持國天王,手持琵芭(南方增長天王,右手持傘,左手握妖(西方廣目天王,一手握龍,一手持寶珠(北方多聞天王,手託寶塔。按照中國個習慣,一他們手中所持法器不同,他們分別代表著“風”“調”“雨”“順”,四大天王身材魁梧,威風凜凜,是一組清代泥塑作品。

這尊面北站像為韋駝天將,被稱做“護法神”,著武將裝,立於彌勒像後,正對釋迦牟尼佛,執行著維護講經道場,不許邪魔侵擾的任務,也是清代泥塑作品。

2/16頁

在天王殿的東西兩側,種植著許多石榴樹。人們說 “五月石榴紅似火”,但在白馬寺卻恰恰相反,因為這裡的石榴顏色是白色的。每至農曆四五月份,樹上開滿了石榴花,晶瑩潔白,如玉似雪,十分好看,真是“五月榴花白如雪”。

大佛殿是白馬寺的第二重大殿,大佛殿前東側,立有明代嘉靖三十五年(1556年;黃錦撰文的《重修古剎白馬禪寺記》碑。高3.8米,寬1.03米,這方石碑對研究白馬寺的歷史沿革有重要的參考價值。

大佛殿是寺內主要殿堂,重大的佛事活動,均在這裡舉行。今存之大佛殿,是明代重建的,雖經後世重修,單仍不失明代建築風格。

殿內正中佛壇之上供奉著七尊造像,正中釋迦牟尼佛,結跏趺坐於須彌座上,像高2.4米。

這裡的塑像,據說是他最後一次講經說法時的形象,此次講經,他並不講話,叫做“不語說法”,只用右手持一朵鮮花,讓眾人猜測,即所謂“涅磐會上”“捻花示眾”。大佛胸口 字元號,表示大佛“福德無量”,“萬德圓融”,所以身有瑞相,表示“吉祥之所集”,武則天定此符號讀音為“萬”。

釋迦牟尼的左側,為大弟子摩訶珈葉,在這次“不語說法”中,惟有他懂得了佛的真正用意,從而破顏微笑,後來被推為釋迦牟尼的十大弟子之一,中國禪宗推崇他為印度傳承的第一代祖師。

右側站像為大弟子阿難,他博聞強記,被稱為“多聞第一”,中國禪宗又推他為在印度傳承佛法的第二代祖師。珈葉左側為文殊菩薩,右持經書,《般若經》,以知識淵博,聰明智慧著稱(阿難右側為普賢菩薩,手持如意鉤,德行圓滿,功過無邊,以“行願”著稱。

釋迦牟尼佛與文殊,普賢菩薩,合稱為“釋迦三聖”,這是三尊明代泥塑造像作品。東西侍立的是兩尊供養天人,手持鮮花,體態嬌娜,也稱“散花天女”。在大佛講經時,供養天人在高高的天上,紛紛散花,“天花亂墜”一詞由此而來。

大佛殿東南角懸掛的是一口明代大鐘,由太監黃錦所鑄,重二千五百斤。據說白馬寺內原來還有一口大鐘,每當月白風清之夜,更深人靜之時,僧人敲擊,鐘聲四野傳響,經久不絕,可遠聞數十里。更奇妙的是,只要這口大鐘一響,遠在二十五里之外的洛陽老城鐘樓上的大鐘,也會應聲而和,老城鐘樓上的大鐘一響,白馬寺的大鐘也立刻響起來,這就是“馬寺鐘聲”,為“洛陽八大景”之一,也稱“夜半鍾”,是白馬寺六景之一。

殿西南角為大法鼓。這裡的鐘、鼓都是僧人們進行佛事活動時所敲打的樂器。大佛殿內後部,這尊面向北方的坐像,為觀世音菩薩,由於背對大佛,又稱“倒坐觀音”。

現在我們看到的是第三重大殿----大雄殿。大雄殿,本為元代所重建,明、清時重修。殿門外東側壁間,嵌有宋代重立的《摩騰入漢靈異記》刻石,畢無說它“字型絕類《聖教序》,北宋人書,猶有晉唐風格,良可愛也。”此刻石記載了漢明帝修建齊雲塔的起始原委。

3/16頁

殿內天棚上。畫有鮮豔的蓮花圖案(殿中央,這個巨大的木雕貼金雙層佛龕,精雕細刻,金碧輝煌 ,看起來十分壯觀。在上層龕額正中,浮雕著一隻大鵬金翅鳥,鳥吻人身。在鵬金翅鳥的兩邊,還各浮雕有三條龍。佛教傳說,大鵬金翅鳥最喜歡吃龍,龍萬般無奈,只好找如來佛“告狀”,如來佛即從所披袈裟之上抽出一束絲,用一根絲覆蓋一條龍。從此,龍受到如來佛的保護,不再擔心受大鵬鳥之害了。如來佛又運用神通,讓供品變化的無限多,用供品代龍,滿足了大鵬金翅鳥的要求,解決了雙方的矛盾,龍、鳥皆大歡喜。佛龕上的圖案,大概就源於這個佛教傳說故事吧。

佛龕內的三尊主佛,皆盤雙膝坐於蓮花寶座中,正中為釋迦牟尼,尊稱“大雄”,即像大勇士那樣神通廣大,法力無邊。像高2.25米,整個形象給人以無限莊嚴、聖潔、恬靜之感。釋迦左側為東方“淨琉璃世界”的藥師佛,右側為西方“極樂世界”的阿彌陀佛。這三尊佛形制、風格大體相同。

三主佛之前,左右相對而站的是韋馱、韋力二位“護法神”。

殿內兩側供置十八羅漢,這一組十八羅漢,都是坐像,形態各異,通高介於1.55—1.61米之間。西側有一尊羅漢,頭戴花冠,上衣下裙,完全是一位端莊、嫻雅的女性形象,而其餘十七尊則削髮光頂。有些遊人就把他們戲稱為十八羅漢一枝花。

大雄寶殿的三主佛、二天將、十八羅漢都是元代造像,與天王殿的彌勒佛,共二十四尊,是1973年從北京故宮慈寧宮大佛堂調入的,為傳世極稀的文物瑰寶,國內已非常罕見。其中十八羅漢為國內僅存的一套,是白馬寺的鎮寺之寶。

東西山牆上為木雕千佛壁龕,供有壁佛5056尊。

殿後站的韋力天將,為寺內現今僅存的一尊元代泥雕作品。

接引殿是寺內的第四重大殿。按佛教說法,佛教徒修行到一定時候,有了一定的功果,便可由阿彌陀佛迎接、引導到西方“極樂世界”去。正中主尊為阿彌陀佛,右手向前下伸,作接引狀(左手指向西方“極樂世界”。右側為觀音菩薩,左側為大勢至菩薩,合稱“西方三聖”,均為清代泥塑作品。接引殿於清代同治年間毀於火災,光緒年間重建,是白馬寺內修建最晚,規模最小的殿。

現在請大家隨我一起登上清涼臺,相傳,清涼臺原是漢明帝劉莊小時候避暑、讀書之處(後來二位印度僧在此居住並譯經傳教,第一本漢文佛經《四十二章經》就是大此譯出的。自東漢以後,歷來均以此為藏經之所。清涼臺之名,源自清如秀和尚,被譽為白馬寺六景之首。如秀能文能詩,書畫俱佳。他把白馬寺內的六項重要古蹟,題為白馬寺六景,分別是清涼臺、焚經臺、齊雲臺、以及前面已介紹過的夜半鍾、騰蘭墓和斷文碑。

整個臺上,以毗盧閣為中心,周圍環繞配殿、僧房和廊廡等,構成一個封閉式的院落。毗盧閣是寺內最後一重大殿,為明代重修,重簷歇山頂,殿內佛壇上中間主尊為摩訶毗盧遮那佛,簡稱毗盧佛,意為“大日佛”,象徵著光明普照,佛法廣大無邊。毗盧佛,是佛教中一個重要教派---密宗(也叫真言宗;所尊奉的最高的神。

4/16頁

毗盧佛的左側為文殊菩薩,右為普賢菩薩。這一佛二菩薩,合稱“華嚴三聖”均為清代泥塑像。

隨著佛教在中國的發展興盛,於是形成了各種各樣的佛教宗派。這些宗派之間互相聯絡,互為影響,也互為鬥爭。自唐武宗滅佛之後,惟有禪宗弘而不衰,成為匯合各宗派的完全中國化的佛教。其中以祖宗和淨土宗、密宗、律宗結合得最緊密。作為“釋源”和“祖庭”的白馬寺,對於中佛教的這種歷史現象有明顯的反映。宋元之後,白馬寺雖為禪宗寺院,但寺內的接引殿及阿彌陀佛主要是淨土宗的內容,而毗盧閣及毗盧佛,則又主要是密宗的內容。

在清涼臺東西兩側,分別新建有藏經閣、法寶閣各一座,供奉著泰國佛教世界贈送給白馬寺的中華古佛和印度前總理拉奧贈送的釋迦牟尼銅像。

現在我們來到齊雲塔院。此院位於白馬寺山門外東南約200米處,齊雲塔是一座方形密簷工磚塔,十三層,高約25米。齊雲塔外形呈拋物線,造型別致,玲瓏嫵媚。據寺內現存宋代刻石記載。齊雲塔初建於東漢永平十二年,即公元69年,建立白馬寺的第二年,應該是中國最古老的一座佛塔。現存的磚塔,則為金大定十五年(公元1175年;年建,已有八百多年的歷史,是洛陽一帶地面現存最早的古建築,1990年齊雲塔被闢為河南 省第一座比丘尼道場。

齊雲塔有一奇,如果站在塔南約20米處,用擊掌,便可聽到從塔身發出“哇哇”的聲音,好像田野裡青蛙的叫聲。所以當地人傳說,在齊雲塔上住有一保金蛤蟆。其實這是一種迴音現象,它比北京天壇的明代迴音壁(1530年;要早三百五十多年。

中國第一座古剎是白馬寺(中國第一座古塔是齊雲塔(第一次“西天取經”始於洛陽(最早來華的印度僧人禪居於白馬寺(最早傳入梵文佛經“貝葉經”收藏於白馬寺(最早的譯經道場是白馬寺內的清涼臺(第一相漢文佛經《四十二章經》是在白馬寺譯出的(第一本漢文佛律《僧祗戒心》始譯於白馬寺(第一場佛、道之爭發生於白馬寺(第一個漢人和尚朱士行受戒於白馬寺。這十項第一,我們可以稱之為“祖庭十古”。正是這“祖庭十古”,使洛陽折馬寺能夠穩居中國伽藍之首座,而永遠彪炳於中國佛教史冊之卷首。

白馬寺的英語導遊詞 篇5

白馬寺位於河南省洛陽老城以東12公里處,創建於東漢永平十一年(公元68年),為中國第一古剎,世界著名伽藍,是佛教傳入中國後興建的第一座寺院,有中國佛教的“祖庭”和“釋源”之稱,距今已有1900多年的歷史。現存的遺址古蹟為元、明、清時所留。寺內儲存了大量元代夾紵乾漆造像如三世佛、二天將、十八羅漢等,彌足珍貴。

1961年,白馬寺被中華人民共和國國務院公佈為第一批全國重點文物保護單位。1983年,被國務院確定為全國漢傳佛教重點寺院。20_年1月,白馬寺被國家旅遊局命名為首批AAAA級景區。

東漢永平七年(公元64年),漢明帝劉莊(劉秀之子)夜宿南宮,夢一個身高六丈,頭頂放光的金人自西方而來,在殿庭飛繞。次日晨,漢明帝將此夢告訴給大臣們,博士傅毅啟奏說“西方有神,稱為佛,就像您夢到的那樣”。漢明帝聽罷大喜,派大臣蔡音、秦景等十餘人出使西域,拜求佛經、佛法。

永平八年(公元65年),蔡、秦等人告別帝都,踏上“西天取經”的萬里征途。在大月氏國(今阿富汗境至中亞一帶),遇到印度高僧攝摩騰、竺法蘭,見到了佛經和釋迦牟尼佛白氈像,懇請二位高僧東赴中國弘法佈教。

永平十年(公元67年),二位印度高僧應邀和東漢使者一道,用白馬馱載佛經、佛像同返國都洛陽。漢明帝見到佛經、佛像,十分高興,對二位高僧極為禮重,親自予以接待,並安排他們在當時負責外交事務的官署“鴻臚寺”暫住。

永平十一年(公元68年),漢明帝敕令在洛陽西雍門外三裡御道北興建僧院。為紀念白馬馱經,取名“白馬寺”。“寺”字即源於“鴻臚寺”之“寺”字,後來“寺”字便成了中國寺院的一種泛稱。攝摩騰和竺法蘭在此譯出《四十二章經》,為現存中國第一部漢譯佛典。

在攝摩騰和竺法蘭之後,又有多位西方高僧來到白馬寺譯經,在公元68年以後的一百五十多年時間裡,有一百九十二部,合計三百九十五卷佛經在這裡譯出,白馬寺成為當之無愧的中國第一譯經道場。

佛教在中國紮根、傳播最初的二百年,整個過程都與白馬寺息息相關。這裡是中國第一次西天求法的產物,是最早來中國傳教弘法的僧人的居所;這裡誕生了第一部中文佛經和中文戒律,產生了第一個中國漢地僧人……總之,白馬寺是與中國佛教的許許多多個“第一”緊緊聯在一起的,這讓它成為名副其實的中國佛教的祖庭和釋源。