Dear Tom,
I just can’t tell you how sorry I was to learn of your accident. Your family tells me that your are progressing nicely, and that you’ll be out of the hospital in about ten days, I’m certainly relieved to know that!
In the next day or so you’ll receive a little package from Margaret and me. I hope you like it, and that it will help to pass the time more pleasantly.
With every good wish for your swift recovery.
Sincerely,
Dear Mr. John,
I am exceedingly(非常) sorry to hear that your father passed painful news reached us this morning, and we were so shocked that we could not at first realize the fact.
This sad news has put me in full sympathy with(深切同情) you. Your father was an honorable man and tender parent. Everybody who has known him must feel a great loss caused by his death. I quite understand how you feel now, but you are in duty bound to(有義務) look to your own heath and to take care of your family affairs. These would be impossible if you indulge your feeling in grief.
Please accept the deep and true sympathy which is all I can offer.
Yours sincerely,
Li Ming
【譯文】
親愛的約翰:
得知令尊去世的訊息,我萬分難過。今晨獲悉此訊息,我們簡直不敢相信這是真的。
這個悲痛的訊息令我對你深切同情。令尊是一位受人尊敬的人士和慈祥可親的父親。每個瞭解他的人都因他的去世而惋惜。我知道您現在的心情,但您必須珍重自己,妥善料理家事,望勿過於悲傷。
請接受我最深切和最真誠的悼念。
您真誠的,
李明
June 29, 20xx
Dear Bill,
What shocking news to me when I was told by Mr. Lewis that you could not pass the entrance examination. This means you have to wait for another year to attend the next entrance examination. I quite understand how you feel now. Still you have many more chances to try. So I hope that you will not take this to heart, and will get ready to try again. I am sure you will easily succeed next time.
Yours,
Elizabeth
[譯文]
親愛的比爾:
我在劉易斯先生那裡獲悉你入學考試落榜,深感惋惜。這意味著你要等待明年再考了。我很能理解你目前的心境。但你仍有很多機會,所以希望你別太往心裡去,做好下次考試的準備。我深信你明年一定能獲得成功。
你的
伊麗莎白
20xx年6月29日