網站首頁 工作範例 辦公範例 個人範例 黨團範例 簡歷範例 學生範例 其他範例 專題範例

萬聖節要糖英語怎麼說

欄目: 萬聖節 / 釋出於: / 人氣:9.42K

對於即將要到來的萬聖節,小孩子們有話要說,萬聖節為什麼要不給糖就搗蛋呢?雖然糖果小孩子們都愛,但是對於這一節日設定,我們總是不知其因的,還有萬聖節要糖英語怎麼說呢?為了給大家一個完全準備,小編整理了萬聖節要糖英語大全,快點來看看吧。

萬聖節要糖英語怎麼說

萬聖節要糖英語怎麼說

萬聖節要糖

Sugar for Halloween

不給糖就搗蛋

“trick or treat”的中文意思就是不給糖就搗蛋,搗亂或服務,這是表面意思,在萬聖節前夕,一般引申為不給糖果就搗亂。

萬聖節要糖英語

除了經典的一句:TRICK OR TREAT,還有:

Hello there! 你好!

Don't be scared! 別害怕哦。

We want candy!Giveussome!

我們要糖,給我們點糖!

And we'll come back for another one!

我們還會回來的!

Give me something good to eat.

給我點好吃的

If you don't, that's okay.

如果不給,也可以。(哦,這個小鬼怎麼這麼大度?)

We'll come back another day.

我們改天會再來 (原來今天不給改天會來搗亂。)

Give me something good to eat,not too big,not too small,just the size of a bowling ball.

給我點好吃的,不要太大,也不要太小,保齡球大小就好。

Give me candy Give me cookies.

我要糖,我要餅乾!

Halloween is coming.鬼節來咯

Smell my feet. 聞聞我的腳

Give me something good to eat. 給我好吃的東西

Ghosts, witches, and goblins, are waiting in the dark for you.

鬼、巫婆、小精靈正在黑暗中等著你。

萬聖節為什麼要不給糖就搗蛋

說法一

萬聖節的一個有趣內容是“Trick or treat”,這習俗卻並非源自愛爾蘭,而是始於公元九世紀的歐洲基督教會。那時的11月2日,被基督徒們稱為“ALL SOULS DAY”(萬靈之日)。在這一天,信徒們跋涉於僻壤鄉間,挨村挨戶乞討用麵粉及葡萄乾製成的“靈魂之餅”。據說捐贈糕餅的人家都相信教會僧人的祈禱,期待由此得到上帝的佑護,讓死去的親人早日進入天堂。

萬聖節為什麼要不給糖就搗蛋

這種挨家乞討的傳統,在漫長的歲月中,逐漸演變成了孩子們提著南瓜燈籠挨家討糖吃的遊戲。見面時,打扮成鬼精靈模樣的孩子們千篇一律地都要發出“不請客就要萬聖節南瓜搗亂(不給糖就搗蛋)”的威脅,而主人自然不敢怠慢,忙聲說“請吃!請吃!”同時把糖果放進孩子們隨身攜帶的大口袋裡。還有一種習俗,就是每家都要在每口放很多南瓜燈,如果不請客(不給糖),孩子們就踩爛他一個南瓜燈。

說法二

據說古西歐的愛爾蘭異教徒們,相信在萬聖節前夜鬼魂會群集於居家附近,並接受設宴款待。因而,在“宴會”結束後,村民們就自己扮成鬼魂精靈,遊走村外,引導鬼魂離開,避邪免災。於此同時,村民們也都注意在屋前院後的擺佈些水果及其他食品,喂足鬼魂,而不至於讓它們傷害人類和動物或者掠奪其他收成。後來這習俗一直延續下來,就成了孩子們要糖吃的遊戲,也成為取笑不慷慨之家的玩笑。

Tags:萬聖節 英語