1. introduction
(頂格,除了第一個單詞及專有名詞外,其他單詞首字母都不要大寫;標題最後不用任何標點符號,上空兩行)
in both english and chinese, …. so, this essay is trying to focus on the differences between chinese and english idoms in terms of their essential meaning, customary usage and typical expression (chang liang, 1993:44; li guangling, 1999).
(段落第一行縮排4個英文字元;夾註的標註法:出現在夾註中的作者必須與文後的參考文獻形成一一對應關係;注意一個或多個作者間的標點符號,時間、頁碼等的標註法;另外,漢語參考文獻的作者要以拼音形式出現,不能出現漢語姓氏;夾註出現在標點符號之前)
2. the similarities between english idioms and chinese idioms
in english, …. and it can be clearly seen in the below examples:
(1) i don’t know.我不知道.
(2) i am not a poet. 我不是詩人.
(正文中的例子以(1),(2)…為序號排列,直至最後一個例子;而①, ②…則為腳註或尾註的上標序號)
…