網站首頁 工作範例 辦公範例 個人範例 黨團範例 簡歷範例 學生範例 其他範例 專題範例

日語專業畢業論文開題報告

欄目: 開題報告 / 釋出於: / 人氣:1.46W

日語專業畢業論文開題報告(1)是最新的工作總結的工作總結相關範文,希望《日語專業畢業論文開題報告(1)》對您範文寫作有幫助,祝你閱讀愉快!感謝您對日語專業畢業論文開題報告(1)的支援.任務書

日語專業畢業論文開題報告

三、題目來源:真實 □、 自擬 ■ (二選一)

四、結業方式:設計 □、 論文 ■ (二選一)

五、主要內容:

本課題實際上主要研究的是漢語中一些來源於日本的外來詞。對這些外來詞進行分類研究,並就外來詞中翻譯的不準確,有異議的地方提出自己的翻譯建議。來源於日語的外來詞很多,有的是純粹來源於日本本民族文化的外來詞,像“歌舞伎”“壽司”“榻榻米”等。有的是詞源來源於西方,經由日本翻譯,後被中國採用的外來詞,像“民主”,“科學”“大本營”等。如果統統作以分類研究的話,一來工作量繁重,二來枝杈太多,難下定論。作以本課題只就前一種情況,即來源於日本本民族的外來詞為研究物件,對其翻譯方法以及翻譯中涉及的文化因素進行探討。本文大體上擬分為以下五部分。

第一部分為破題部分,即說明此課題的研究範圍和前提。主要是對來源於日語的外來詞作以歸類,並指明本課題的研究方向。

第二部分是本文的核心部分,從直譯和和意譯兩方面的外來詞分別舉例分析。總結適用於直譯和意譯的一些規律。通過具體例子,指明意譯中一些翻譯不恰當,有歧義的地方,提出自己的改進意見。

第三部分將就翻譯中還需要說明和考慮的一些其他問題作以探討。眾所周知,文字是文化的載體,翻譯與文化有著密不可分的關係。所以本部分將從三章論述。第一,中日兩國對於外來語的不同態度。第二,中日語彙間的複雜關係。第三,外來語的引入對於文化間的交流和對本民族文化的衝擊。

第四部分,對一些外來詞的進行有趣的比較。如“日本料理”和“日本菜”,“章魚燒”和“章魚丸子”,“刺身”和“生魚片”等。

第五部分為該課題的總結及展望,外來詞的吸收不僅需要翻譯技術的硬體支援,還需要中日兩國人民的相互認識和了解的加深。

PS:任務書就主要內容和參考文獻部分需要自己寫,其他地方都差不多。

開題報告

1先行研究

1.1日本國內における研究

1.2中國における研究