網站首頁 工作範例 辦公範例 個人範例 黨團範例 簡歷範例 學生範例 其他範例 專題範例
當前位置:三優範文網 > 合同 > 貿易合同

出口貿易合同最新版本

欄目: 貿易合同 / 釋出於: / 人氣:2.78W

我們的合同現在在我們的生活中已經是很常見的了,今天小編就給大家整理了貿易英語,有需要的就來參考一下哦

出口貿易合同最新版本

出口貿易經典的合同

合同編號 contract no:___________

簽訂日期 date:_______________

簽訂地點 signed at:____________

賣方:__________

電話tel:____________

the sellers:

傳真fax:____________

地址:__________

電報cable:___________

address:

 電傳telex:___________

買方:__________

電話tel:____________

the buyers:

 傳真fax:____________

地址:__________

電報cable:___________

address:

 電傳telex:___________

經買賣雙方確認根據下列條款訂立本合同:

undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:

允許溢短___________%。

___________%more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術語:fob

cfr

cif

ddu

terms:

3.包裝:

packing

4.裝運嘜頭:

shipping marks:

5.運輸起訖:由______經______到______

shipment from______to ______

6.轉運:允許 不允許;分批裝運:允許 不允許

transhipment:

allowed

not allowed

partial shipments: allowed

not allowed

7.裝運期:

shipment date:

8.保險:由_____按發票金額110%,投保_______險,另加保_____險至_______為止。

insurance: to be covered by the ____ for 110% of the invoice value covering ___ additional ____ form ___ to ___.

9.付款條件:

terme of payment:

買方不遲於____年___月___日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight (demand) draft/by t/t remittance to the sellers not later than _______

買方須於______年___月___日前通過___銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷______無期信用證,並註明在上述裝運日期後______天內在中國議付有效,信用證須註明合同編號。

the buyers shall issue an irrevocable l/c at _____ sight through ____ in favour of the sellers prior to ____indicating l/c shall be valid in china through negotiation within ______ day after the shipment effected, the l/c must mention the contract number.

付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後_____天付款跟單匯票,付款時交單。

documents against payment: (d/p)

the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at ___ sight by the sellers.

承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

documents against acceptance: (d/a)

the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at ___ days by the sellers.

10.單據:賣方應將下列單據提交銀行議付/託收。

documents requireo: the sellers shallpresent the following documentsrequired for negotiation/collection to the banks.

整套正本清潔提單。

full set of clean on board ocean bills of lading.

商業發票一式________份。

signed commercial invoice in ____copies.

裝箱單或重量單一式_______份。

packing list/weight memo in ______copies.

由_______簽發的質量與數量證明書一式______份。

certificate of quantity and qualityin ___ copies issed by ___

保險單一式_____份。

insurance policy in ____ copies.

由______簽發的產地證一式_________份。

certificate of origin in _____ copiesissued by ________

11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名,已裝載數量、發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等

shipping advice: the sellers shall immediately,upon the completion

of the loading of the goods, advise the buyers of the contrant no, name

s of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of

vessel and chipment date by tlx/fax.

12.檢驗與索賠

inspection and claims:

①賣方在發貨前由_______檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,並出具檢驗證明書。

the buyers shall bave the qulities, specifications, quatities of ths goods carefully inspected by the ______ inspection authority, which shall issue inspection certificate before shipment.

②貨物到達目的口岸後,買方可委託當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須於貨到目的口岸的______天內憑______檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of

destination. if the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, thebuyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within ___ days after the goods arrivalat the destination.

③如買方提出索賠,凡屬品質異議須於貨到目的口岸之日起_____天內提出;凡屬數量異議須於貨到目的口岸之日起______天內提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

the claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within ___ days after arrival of the goods at the destination,

if any regarding to the quantities of the goods, shallbe lodged within

___ days after arrival of the goods at the destination. the sellers shall not take any responsibility if anyclaims concerning the shipping goods isup to the responsibility of insurance company/transportation company/post office.

13.人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。

force majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contractdue to force majeure. but

the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence.

14.爭議之解決方式:

disputes settlement:

任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

all disputes arising out of the contractor concerning the contract,

shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitrationin accordance with its rules of arbitrationin china. the arbitration shall take placein china. the arbitral awardis finaland binding upon both parties.

15.法律適用:

law application:

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售合同公約》。

it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods.

本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術語系根據國際商會《incoterms 1990》。

the terms in the contract are basedon incoterms 1990 of the international chamber of commerce.

16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

versions: this contract is made outin both chinese and english of which versionis equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version.

17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款牴觸時,以本附加條款為準):

additional clause: (conflicts between contract clause here-above an

d this additional clause, if any, it is subject to this additional clau

se)

18.本合同共_______份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

this contract is in ___ copies, effective since being signed/sealed byboth parties.

賣方代表人:

買方代表人:

representative of the sellers:

 representative of the buyers:

簽字:

 簽字:

authorized signiture:

  authorized signiture:h1206--010831lwj

有關於出口貿易合同

編 號(No.) :_____________

簽約地點(Signed at) :________

日 期(Date) :_____________

賣方(Seller) :________________________

地址(Address) :_______________________

電話(Tel) :__________傳真(Fax) :__________

電子郵箱(E-mail) :_____________________

買方(Buyer) : ______________________

地址(Address) : ______________________

電話(Tel) ::_________傳真(Fax) :_____________

電子郵箱(E-mail) : ______________________

買賣雙方經協商同意按下列條款成交:

The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:

1. 貨物名稱、規格和質量 (Name, Specifications and Quality of Commodity):

2. 數量(Quantity):

3. 單價及價格條款 (Unit Price and Terms of Delivery) ::

(除非另有規定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均應依照國際商會制定的《20xx年國際貿易術語解釋通則》(INCOTERMS 20xx)辦理。)

The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 20xx) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)

4. 總價 (Total Amount):

5. 允許溢短裝(More or Less): ___%.

6. 裝運期限(Time of Shipment):

收到可以轉船及分批裝運之信用證___天內裝運。

Within _____ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.

7. 付款條件(Terms of Payment):

買方須於____ 前將保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期後_____天在中國到期,並必 須註明允許分批裝運和轉船。

By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before ______ and to remain valid for negotiation in China until ______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.

買方未在規定的時間內開出信用證,賣方有權發出通知取消本合同,或接受 買方對本合同未執行的全部或部份,或對因此遭受的損失提出索賠。

The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.

8. 包裝(Packing):

9. 保險(Insurance):

按發票金額的___%投保_____險,由____負責投保。

Covering _____ Risks for______110% of Invoice Value to be effected by the ____________.

10. 品質/數量異議 (Quality/Quantity discrepancy):

如買方提出索賠,凡屬品質異議須於貨到目的口岸之日起30天內提出,凡屬 數量異議

須於貨到目的口岸之日起15天內提出,對所裝貨物所提任何異議於保險 公司、輪船公司、其他有關運輸機構或郵遞機構所負責者,賣方不負任何責任。

In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable.

11. 由於發生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品 延誤交貨,賣方概不負責。本合同所指的不可抗力系指不可干預、不能避免且不 能克服的客觀情況。 The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.

12. 仲裁(Arbitration):

因凡本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,如果協商不能解決,應提 交中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會。按照申請仲裁時該會當時施行的仲裁 規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

13. 通知(Notices):

所有通知用___文寫成,並按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更後___日內書面通知另一方。

All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/e-mail /courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____ days after the change.

14. 本合同為中英文兩種文字,兩種文字具有同等效力。本合同一式 _____ 份。自雙方簽字之日起生效。

This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties.

The Seller: The Buyer

賣方簽字(蓋章): 買方簽字(蓋章):

最新版本出口貿易範本

出口貿易合同

甲方(賣方):

乙方(買方):

雙方同意按下列條款由甲方出售,乙方購進貨物:

第一條貨物名稱、規格、包裝:,

出口貿易合同[智庫|專題]。

第二條貨物數量:

第三條貨物單價:。

第四條買賣貨物總值:

第五條貨物裝運期限:

第六條貨物裝運口岸:。

第七條目的口岸:

第八條貨物保險:由甲方按fa票金額投保。

第九條付款條件:乙方應通過買賣雙方同意的銀行,開立以甲方為受益的人,不可撤銷的、可轉讓和可分割的、允許分批裝運和轉船的信用證。該信用證憑裝運單據在中國的中國銀行見單即付。

該信用證必須在前開出。

信用證有效期為裝船後天在中國到期。

第十條單據:甲方應向議付銀行提供已裝船清潔提單、fa票,裝箱單/重量單。第十一條裝運條件:

①載運船隻由甲方安排,允許分批裝運並允許轉船,

②甲方於貨物裝船後,應將合同號碼、品名、數量、船名、裝船日期以電報通知乙方。第十二條品質和數量/重量的異議與索賠:貨到目的口岸後,乙方如發現貨物品質及/或數量/重量與合同規定不符,附屬於保險公司及/或船公司的責任外,乙方可以憑雙方同意的檢驗機構出具的檢驗證明向甲方提出異議。品質異議須於貨到目的口岸之日起30天內提出,數量/重量異議須於貨到目的口岸之日起15天內提出。甲方應於收到異議後30天內答覆乙方。

第十三條人力不可抗拒因素:由於人力不可抗拒事故,是甲方不能在本合同規定期限內交貨或者不能交貨的,甲方不負責任。但甲方必須立即以電報通知乙方。如乙方提出要求,甲方應以掛號函向乙方提供由中國國際貿易委員會或有關機構出具的事故證明檔案。第十四條仲裁:凡因執行本合同或與本合同有關事項所發生的一切爭執,應由雙方通過友好方式協商解決。如果不能取得協議時,則在被告國家根據被告國家仲裁機構的仲裁程式規則進行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等的約束力,仲裁費用除非仲裁機構另有約定外,均由敗訴一方負擔。

第十五條備註:。甲方(蓋章):甲方(蓋章):

代表人(簽字):代表人(簽字):

電子郵箱:電子郵箱:

年月日年月日